Ángel le refirió una visión constante que tenía sobre las palabras y las letras. Son como ratones que tenemos en un saco. Ahí guardadas, hacen ruido, deforman el cuerpo, sugieren, luchan y se enredan. Cuando están así en el bulto, es muy fácil asomar soñando a nuestras propias ideas y nos parecen fascinantes. Cualquier escrito es maravilloso y genial cuando permanece en cartuchera dentro del costal de lo posible, cuando no ha salido. Esas energías pululan y proponen a la imaginación formas raras estirando y curveando la tela ruda que las envuelve. Viene el momento de sacarlas y de joderte: escribir se parece mucho a voltear ese saco de ratoncillos sobre el piso.

 

Pasaje de El alacrán dorado

Este es un espacio de reflexión.

Mil y más razones para creer. 

“Ved de cuán poco valor son las cosas tras que andamos y corremos, que, en este mundo traidor aun primero que miramos las perdemos.”

JORGE MANRIQUE


 

The Paris Review

 

Actualidad Literatura

  

Mot-clé « littérature française » - Le Devoir

 

 

 

Otras fuentes

 

 

Comments   

#59 Mi comentario del día 2021-11-13 18:46
Postmodernism is therefore extremely verbal, despite its weak capacity for language; it is a master of gesticulation but otherwise inarticulate. Architecture is its empty soul; and film and literature its wandering ghosts.
#58 Mi comentario del día 2021-11-13 18:37
Fashion rewrites the body, assigns its moods, movements, and manageability in order to distract us from the corpse of politics.
#57 Mi comentario del día 2021-11-12 00:56
"Es el año en que yo cumplo 45 años, el día del año en que cumplo 45 años. Ese día es como el mediodía de la vida, aproximadamente a esa edad situamos corrientemente el mediodía de la vida, e incluso el demonio de mediodía, siendo el mediodía la mitad del día. El exergo empieza así: “En este día perfecto (An diesem vollkommnen Tage) en el que todo madura – y la vid no es la única en dorarse, un rayo de sol ha caído sobre mi vida [cayó sobre mi vida, se estrelló sobre mi vida como por casualidad: fiel mir eben ein Sonnenblick auf mein Leben]”." (desde "La vida la muerte: seminario, 1975-1976 (Spanish Edition)" de Jacques Derrida, Irene Agoff)
#56 Mi comentario del día 2021-11-12 00:55
"Nietzsche dice enseguida, abusando del lenguaje corriente, que acaba de enterrar sus 44 años, al insistir dos veces en ello, lo hace para indicar que lo que ha enterrado es a la muerte y que, al enterrar a la muerte, al muerto, ha salvado la vida, ha salvado al inmortal:" (desde "La vida la muerte: seminario, 1975-1976 (Spanish Edition)" de Jacques Derrida, Irene Agoff)
#55 Super User 2020-12-16 01:36
On en parlerait donc comme d’une hospitalité envers l’infini, envers Dieu, le sujet se trouvant chaque fois, bien avant que d’être l’hôte, l’otage de l’autre. Cette pensée du sujet-otage constitue la signature de l’éthique de Levinas. (desde "Hospitalité et substitution: Derrida, Levinas, Massignon (French Edition)" de Georges Leroux.
#54 Mi comentario del día 2020-11-16 00:50
"Pericles estaba casado con una mujer «apropiada a su linaje», madre de sus dos hijos. Pero la convivencia era difícil y él rompió su matrimonio para unirse con Aspasia, una hetaira nacida en Asia Menor." (desde "El infinito en un junco: La invención de los libros en el mundo antiguo (Biblioteca de Ensayo / Serie mayor nº 105) (Spanish Edition)" de Irene Vallejo)
#53 Mi comentario del día 2020-11-16 00:50
en Rodas, una isla cercana, nos sorprende un caso insólito: el de una chica joven que, sin dedicarse a la prostitución, participa en los banquetes masculinos. Se llamaba Eumetis, que significa «la de buena inteligencia», pero todos la conocían como Cleobulina porque era la hija de Cleóbulo, uno de los siete sabios" (desde "El infinito en un junco: La invención de los libros en el mundo antiguo (Biblioteca de Ensayo / Serie mayor nº 105) (Spanish Edition)" de Irene Vallejo)
#52 Mi comentario del día 2020-11-16 00:49
"Mil quinientos años antes de Homero, Enheduanna, poeta y sacerdotisa, escribió un conjunto de himnos cuyos ecos resuenan todavía en los Salmos de la Biblia." (desde "El infinito en un junco: La invención de los libros en el mundo antiguo (Biblioteca de Ensayo / Serie mayor nº 105) (Spanish Edition)" de Irene Vallejo)
#51 Mi comentario del día 2020-11-16 00:47
"Su nombre maldito era Eróstrato. En su memoria, el deseo patológico de popularidad ha venido a llamarse síndrome de Eróstrato." (desde "El infinito en un junco: La invención de los libros en el mundo antiguo (Biblioteca de Ensayo / Serie mayor nº 105) (Spanish Edition)" de Irene Vallejo)
#50 Mi comentario del día 2020-11-16 00:47
"Creo que las frases extrañas de Heráclito atrapan el misterio y el asombro que dieron origen a la filosofía. Y también el presente. Para escribir este capítulo, he releído los escasos restos que han llegado hasta nosotros de sus pensamientos abruptos. Me han parecido una explicación de la actualidad que nos sacude como un seísmo. Al borde de la violencia, nos debatimos entre extremos opuestos: la globalización y la ley de la frontera; el mestizaje y el miedo a las minorías; el impulso de acogida y la furia de expulsar; el ansia de libertad y el sueño de construir refugios amurallados; el afán de cambio y la nostalgia de la grandeza perdida. La" (desde "El infinito en un junco: La invención de los libros en el mundo antiguo (Biblioteca de Ensayo / Serie mayor nº 105) (Spanish Edition)" de Irene Vallejo)